In my bones lies another city
that consumes me. Over there.
I have lost it. A city
gray by day and by night
a conflagration of lights —
a light for each living creature
as in a graveyard there
is one for each of the dead.
A city, to which nothing
ever, not even death,
will bring me back.
(Transl. by Ned Condini)
Nell’ossa ho un’altra città
che mi strugge. È là.
L’ho perduta. Città
grigia di giorno e, a notte,
tutta una scintillazione
di lumi—un lume
per ogni vivo, come,
qui al cimitero, un lume
per ogni morto. Città
cui nulla, nemmeno la morte
—mai,—mi ricondurrà.
Related Posts:
- Dino Campana - I loved You / Vi amai
- Aldo Palazzeschi - Rio Bo
- Giorgio Caproni - Oh cari / Oh dear
- Jack Kerouac - San Francisco blues (80th Chorus)
- Arthur Rimbaud - Almea? / Is she an Almah?
- Lambros Porfiras - Non piangere / Don't cry
- Giorgio Caproni - Genova
- Cesare Pavese - Ma la notte ventosa / But the windy night
- Antonia Pozzi - Inverno / Winter
- Sergei A. Yesenin - Che notte! / Oh, what a night!
- Percy Bysshe Shelley – The World's Wanderers
- Guillaume Apollinaire – My friends finally admitted…