How high pain is.
Love is such a beast.
Emptiness of the words
that dig into emptiness empty
monuments of emptiness. Emptiness
of the grain that already attained
(in the sun) the height of the heart.
(Transl. by P. Verdicchio)
Com’è alto il dolore.
L’amore, com’è bestia.
Vuoto delle parole
che scavano nel vuoto vuoti
monumenti di vuoto. Vuoto
del grano che già raggiunse
(nel sole) l’altezza del cuore.
Related Posts:
- Giorgio Caproni - Saggia apostrofe a tutti i…
- Vladimir Mayakovsky - Usually so
- Paul Eluard - Arance i tuoi capelli / Your Orange Hair
- Giuseppe Conte - Non c'è terra / There is no land
- Giorgio Caproni - Araldica / Heraldry
- Federico Garcia Lorca - Serenata (Homage to Lope de Vega)
- Alexander Pushkin - Io pensavo che il cuore avesse…
- Charles Baudelaire – Ossessione / Obsession
- Giorgio Caproni - Concessione
- Vladimir Mayakovsky - from The Backbone Flute
- Giovanni Pascoli - November / Novembre
- Giorgio Caproni - Anch'io / I, too