Jules Laforgue – The cigarette

Fernand Khnopff, The Cigarette, 1912

Yes, this world is flat and boring: as for the other, bullshit!
I myself go resigned to my fate, without hope,
and to kill time while awaiting death,
I smoke slender cigarettes thumbing my nose at the gods.
Onward, you living, keep up the fight, poor future skeletons,
I am plunged into infinite ecstasy by the blue meandering that
twists itself toward the sky and puts me to sleep,
like dying perfumes from a thousand smoldering pots.
And I enter paradise, flowered with brightly clear dreams,
where elephants in heat are seen to mix
in fantastic waltzes with choirs of mosquitoes.
And then, when I awake, dreaming of my verse,
I, my heart full of the sweetest joy, contemplate
my dear thumb, roasted like a goose’s drumstick.

Sì, questo mondo è piatto, e quanto all’altro, frottole.
Senza speranza vado mansueto alla mia sorte;
per ammazzare il tempo, aspettando la morte,
fumo in faccia agli dei sottili sigarette.
Su, viventi, affannatevi, o scheletri futuri.
Me, l’azzurro meandro che verso il cielo si torce
mi sprofonda in un’estasi infinita e m’addorme
come ai morenti aromi di mille bruciatori.
Ed entro nel fiorito eden dai sogni chiari,
dove elefanti in fregola si intrecciano alla fioca
danza delle zanzare, in fantasiosi valzer.
E quando poi pensando ai miei versi mi scuoto,
contemplo, il cuore pieno di dolce gioia, il caro
mio pollice arrostito come un cosciotto d’oca.